Administra ton blòg

Crea un blòg ara ! Es aisit e a gràtis


Lu maridatge

Veiqui 'na nhòrla dau Panazô publicada dins Lu Bouéradour din lu toupin en 1956. Apres, me fau pas demandar perque sei pas maridat...

Quand se maridet son ainada
La p'ita sòr plan revelhada
A sa mair disset tot d'un còp :
- " Lo maridatge qu'es aquò ?
- " Tu iò sauras quand t'auras l'atge
Mocha ton nas en atendant,
Disset la mair, p'ita benlant,
E laissa-me far mon obratge ! "
Mas totjorn la p'ita disiá :
- " Lo maridatge qu'es aquò ?
A la fin, coma um s'eimagina,
Agaçada d'entau l'auvir,
La mair 'chabet per s'esmalir,
E troçant la p'ita coquina
Vlin-vlan ! Sos cinc dets vigorós
Se marqueren sur los jarrons :
- "Vei-lo-quí, meschanta gamina,
Lo maridatge ! disset-la."
Mas la p'ita ne pura gròs.
La sabiá ce que la voliá
A la nòvia 'la corguet dire :
- " 'Questa vetz qu'es 'chabat de rire,
Sabe tot e planhe ton sòrt.
T'as tròp de malur prauba sòr !
Tu purarias coma un mainatge
Si tu sabias ce que t'atend ;
Qu'es dau pròpe lo maridatge
Mos dos jarrons n'en flameten "

Comentaris(2) »


  1. faury 2008-04-25 - 17:48:46 GMT 1

    Tos propaus ne son pas realament limosins. Um ne dich pas lo cap à Limotges mas la testa. Um ne dich pas chade mas chasque. daus esemples entau, ni a mai que mai. D'ente ses tu ezactament ? Fau pas jugar à occitan centrau quand um es limosin. Ai 59 ans e pode te balhar quauques conselhs si tu voes (o voles). Escrius me dins queu sens. L'occitan, co ne se troba pas dins los libres mas chas las gens que lu parlen enquerra. E ni en a enquerra quauqu'us. fau los trobar, qu'es tot. Fauri, Limotges

  2. Pasha 2008-05-16 - 11:10:25 GMT 1

    Adiu Jacques.

    Sabe pas ente t'as vud lo mot "cap". Utilise totjorn lo mot testa. Ieu, sei pas de Limòtges.
    Nimai dau Lemosin, ni d'Occitània. Aprene l'occitan dempuei que sei a Limòtges.
    Dins daus libres, de segur, coma Oc-Ben o L'occitan redde e ben de Decomps. Mai au cors dau centre culturau Jean Gagnant.
    Ne'n coneisse dau monde que parlan occitan sus Limòtges. Ai daus progres de far, qu'es clar, e vòle plan de ton aida.
    Mas, pense pas lengadocianizar mon lemosin perque coneisse pas lo lengadocian. Enfin, lo sabe legir.
    Lo mot "chade" es dins mon metòde mai dins lo Lavalada. Mas,de segur, los amics d'aqui disen pusleu "chasque".

Daissar un comentari


<a href> <em> <blockquote> <strong> <cite> <code> <ul> <li> <dl> <dt> <dd>